Mewtwo Strikes Back Evolution presenta una divertida broma de Dub

El doblaje en inglés de Pokemon es bastante infame entre los fanáticos. Aunque los primeros días del doblaje se recibieron positivamente gracias a la altura de Pokemania, hubo muchos que prefirieron el lanzamiento original en japonés de la serie (que todavía no está legalmente disponible para ver en territorios ingleses). Es porque a medida que pasaron los años, más fanáticos se enteraron de muchos de los cambios que el doblaje en inglés había realizado en el lanzamiento original de la serie. Algunos fueron más inocuos que otros, y algunos se han convertido en grandes bromas entre la comunidad.

Uno de los ejemplos más famosos de cambios que se convierten en bromas importantes es la mordaza “Jelly Donuts” de la serie original. Entre las muchas modificaciones que el lanzamiento de 4Kids de la serie hizo a los personajes de la franquicia, uno de los cambios en el guión hizo que Brock se refiriera a algunos onigiri (bolas de arroz japonesas) que hizo como “rosquillas de gelatina”. Esto se hizo enorme con la comunidad porque los dos elementos son muy diferentes.

Con La película más nueva de Pokemon, Pokémon: Mewtwo contraataca EVOLUCIÓN, ahora en streaming en Netflix, esta broma ha regresado a la franquicia, ya que los doblajes en inglés (y los subtítulos) también hacen que Brock se refiera al onigiri como sus “famosas rosquillas de gelatina” como lo vio @ JPRPT98 en Twitter:

Aunque el lanzamiento de Netflix de la película finalmente rompió una gran maldición que mantuvo el doblaje japonés original de Pokemon fuera de los Estados Unidos, los subtítulos en inglés tienen el mismo texto de sabor que el doblaje. Así que la mordaza de donas de gelatina también está en esa versión, por lo que no hay “escape” del memorable chiste en ninguna de las versiones. Con Mewtwo contraataca EVOLUCIÓN Siendo una nueva versión animada de la primera película animada generada por computadora, este regreso a una broma famosa es un doble golpe de bondad nostálgica.

El regreso de Brock a la franquicia también es muy bienvenido, ya que ha pasado un tiempo desde que estuvo involucrado con las aventuras de Ash a pleno rendimiento. Él y Misty regresaron brevemente durante el Sol y Luna anime, pero sus días de ser compañeros de viaje han terminado hace mucho. ¡Pero al menos el dub realmente hizo que su regreso contara con el regreso de las donas de gelatina!

¿Capturaste Pokémon: Mewtwo contraataca EVOLUCIÓN en Netflix todavía? ¿Qué te pareció el lanzamiento del doblaje en inglés de la película? ¿Estás esperando ver la próxima película de la franquicia? Háganos saber sus pensamientos en los comentarios o hábleme directamente sobre todo lo relacionado con el anime y otras cosas interesantes @Valdezology en Twitter!

¿Sabías que ComicBook.com tiene un podcast de Pokemon? Así es, amigos, A Wild Podcast Has Appeared está disponible todos los jueves y les trae los mejores desgloses de las noticias más importantes de la semana de Jim Viscardi, Megan Peters y Christian Hoffer. ¡Vea el episodio más nuevo aquí mismo o suscríbase en iTunes hoy!

Divulgación: ComicBook es propiedad de CBS Interactive, una división de ViacomCBS.




Source link